Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

second coat

  • 1 грунт

    1) General subject: a son of the soil, bottom, coat, coating, couch (краски, лака на холсте), field, ground, impression (картины), naked, soil, rock mantle
    2) Geology: subgrade, subsoil
    3) Naval: oozy bottom, spoil
    4) Military: dirt
    5) Engineering: backing coat (первый слой штукатурки), base coat (под лакокрасочным покрытием), brown coat (второй слой штукатурки), browning (второй слой штукатурки), browning coat (второй слой штукатурки), earth, fining coat (двухслойной штукатурки), finish coat (двухслойной штукатурки), finishing coat (двухслойной штукатурки), first coat, floated coat (второй слой штукатурки), floating coat (второй слой штукатурки), prime colour, primer (под лакокрасочным покрытием), priming coat, puddled earth, rolled earth, sealing coat, second coat (второй слой штукатурки), setting coat (двухслойной штукатурки), skim coat (двухслойной штукатурки), skimming coat (двухслойной штукатурки), substrate, terrain, topping coat (второй слой штукатурки), white coat (двухслойной штукатурки)
    7) Automobile industry: couch (при окраске), paint primer, prime coat, seal coat, undercoat
    11) Forestry: priming color, priming stain
    12) Textile: background, field (напр. ткани), plain weave ground, backing (в коврах - AD)
    14) Special term: first-coat
    15) Sociology: subsurface
    16) Advertising: dead colour, priming colour
    17) Drilling: floor, ftg (footing)
    18) American English: clay [as in clay tennis court]
    20) Plastics: daub
    22) Makarov: base coating (под лакокрасочное покрытие), brown coat (штукатурный второй слой), earth (для земляных плотин, насыпей и т.п.), earth (нескальный), ground coat (первый слой краски), material, primer (в живописи), substratum, undercoat (штукатурки)
    23) General subject: rocky soil

    Универсальный русско-английский словарь > грунт

  • 2 грунт

    ( второй слой штукатурки) browning, backing coat, base coat метал., brown(ing) coat, floated [floating] coat, prime [priming] coat, seal coat, sealing coat, second coat, topping coat, coat, dirt, ground, terrain, paint primer, primer, soil, substrate, ( штукатурки) undercoat
    * * *
    грунт м.
    1. ground
    2. стр. earth, soil
    перемеща́ть грунт — move the earth [soil]
    уплотня́ть грунт (укаткой, трамбованием, вибрированием [m2]) — compact the earth [soil] by (rolling, tamping, vibrating)
    утрамбо́вывать грунт — tamp the earth [soil]
    3. (штукатурный, второй слой) brown coat
    4. (для земляных плотин, насыпей и т. п.) earth
    5. ( в живописи) primer
    вы́нутый грунт ( при земляных работах) — the spoil
    вывози́ть вы́нутый грунт — dispose of the spoil
    вы́нутый грунт увели́чивается в объё́ме — the spoil bulks up
    отсыпа́ть вы́нутый грунт в отва́л — dispose of the spoil by dumping, dump the spoil
    переки́дывать вы́нутый грунт — rehandle the spoil
    перемеща́ть вы́нутый грунт с переки́дкой — move the spoil with rehandling
    разра́внивать вы́нутый грунт — spread the spoil
    гли́нистый грунт — clay soil
    многолетнемё́рзлый грунт — permafrost
    насыпно́й грунт — fill-up soil [earth], backfilling
    неска́льный грунт — soil, earth
    неусто́йчивый грунт — unstable ground
    песча́ный грунт — sandy soil
    пло́тный грунт — firm ground
    грунт подстила́ющий грунт — bedrock
    ры́хлый грунт — soil, earth
    ска́льный грунт — rock
    сла́бый грунт — soft ground
    * * *

    Русско-английский политехнический словарь > грунт

  • 3 второй слой штукатурки

    Универсальный русско-английский словарь > второй слой штукатурки

  • 4 нанесение покровной эмали напылением

    Универсальный русско-английский словарь > нанесение покровной эмали напылением

  • 5 поверхность

    area, (напр. лакокрасочного покрытия) finish, surface
    * * *
    пове́рхность ж.
    surface; ( площадь) area; ( плоскость) plane, face
    выступа́ть на пове́рхности (в ви́де пя́тен) — bloom to the surface
    прижима́ть по всей пове́рхности — press smth. down to an even bearing
    проходи́ть по пове́рхности щё́ткой — go over a surface with a brush
    разрыва́ть пове́рхность — disrupt the surface
    с мати́рованной пове́рхностью — rough-surfaced
    с мати́рованной боково́й пове́рхностью — rough-sided
    абляцио́нная пове́рхность — ablation surface
    абрази́вная пове́рхность — abrasive surface
    акти́вная пове́рхность — active surface
    пове́рхность анте́нны, де́йствующая — effective surface of an antenna
    аэродинами́ческая пове́рхность — airfoil [aerodynamic] surface
    ба́зовая пове́рхность маш. — location [datum] surface
    бегова́я пове́рхность ( шины) — running surface
    пове́рхность безразли́чия — indifference surface
    винтова́я пове́рхность мат. — helical [screw] surface
    вихрева́я пове́рхность аргд.vortex sheath
    во́дная пове́рхность — water surface
    пове́рхность враще́ния — surface of revolution
    пове́рхность второ́го поря́дка мат. — surface of the second order, quadric (surface), second-degree surface
    вы́ровненная пове́рхность — true surface
    гла́дкая пове́рхность — smooth surface
    гладкотру́бная пове́рхность — bare tube surface
    глисси́рующая пове́рхность ( днища летающей лодки или глиссера) — planing bottom
    пове́рхность горе́ния — combustion [burning] surface
    грани́чная пове́рхность — boundary surface
    пове́рхность деформа́ции — strain surface
    диффу́зно отража́ющая пове́рхность — diffusively reflecting surface
    пове́рхность забо́я, обнажё́нная — face end
    заса́сывающая пове́рхность ( гребного винта) — suction face, suction surface
    пове́рхность зацепле́ния зубча́той переда́чи — surface of action
    зерка́льная пове́рхность — mirror surface
    пове́рхность зу́ба, бокова́я — tooth surface, flank
    пове́рхность зу́ба, факти́ческая рабо́чая — active tooth surface
    пове́рхность изло́ма — surface of a fracture
    изобари́ческая пове́рхность — constant-pressure [isobaric] surface
    изосте́рная пове́рхность — surface of equal specific volume
    изотерми́ческая пове́рхность — isothermal surface
    изоэнергети́ческая пове́рхность физ.constant-energy surface
    изоэнтропи́ческая пове́рхность — isentropic surface
    ионообме́нная пове́рхность — ion-exchange surface
    пове́рхность испаре́ния — evaporation surface
    истира́ющая пове́рхность — abrasive [abrading] surface
    пове́рхность каса́ния — contact surface
    пове́рхность ката́ния — roll surface
    каусти́ческая пове́рхность — caustic surface
    пове́рхность ко́жи, лицева́я — grain (side)
    конденси́рующая пове́рхность — condensing surface
    кони́ческая пове́рхность — taper(ed) [conic(al) ] surface
    конта́ктная пове́рхность — contact surface
    пове́рхность кристаллиза́ции — crystallization surface
    лине́йчатая пове́рхность мат.ruled surface
    лине́йчатая, неразвё́ртывающаяся пове́рхность мат.warped surface
    лицева́я пове́рхность ( строительного камня) — face
    лобова́я пове́рхность — frontal surface
    пове́рхность ло́пасти — blade face
    лучевоспринима́ющая пове́рхность — radiant beat absorbing surface
    лучеиспуска́ющая пове́рхность — radiating surface
    ма́товая пове́рхность
    1. ( дефект поверхности) метал.-об. dull surface
    2. ( краски) flat [low-gloss] finish
    дава́ть ма́товую пове́рхность при высыха́нии — dry to a flat [low-gloss] finish
    межфа́зовая пове́рхность — interface
    нагнета́ющая пове́рхность ( гребного винта) — pressure face, pressure surface
    пове́рхность нагре́ва — beat transfer [heating] surface
    пове́рхность нагре́ва, дрени́руемая — drainable heating surface
    пове́рхность нагре́ва, змеевико́вая — coil heating surface
    пове́рхность нагре́ва, испари́тельная — evaporating heating surface
    пове́рхность нагре́ва, кипяти́льная — evaporating heating surface
    пове́рхность нагре́ва, конвекти́вная — convection heating surface
    пове́рхность нагре́ва, недрени́руемая — nondrainable heating surface
    пове́рхность нагре́ва, парообразу́ющая — steam generating heating surface
    пове́рхность нагре́ва, полурадиацио́нная — radiant-convective heating surface
    пове́рхность нагре́ва, попере́чно-обтека́емая — cross-flow heating surface
    пове́рхность нагре́ва, продо́льно-обтека́емая — longitudinal-flow heating surface
    пове́рхность нагре́ва, рабо́тающая под давле́нием — pressure heating surface
    пове́рхность нагре́ва, радиацио́нная — radiant beating surface
    пове́рхность нагре́ва, самообдува́ющаяся — self-cleaning beating surface
    пове́рхность наиме́ньшего искаже́ния опт.surface of least confusion
    пове́рхность напряже́ний — stress surface
    нелине́йчатая крива́я пове́рхность мат.double-curved surface
    ненесу́щая пове́рхность ав.nonlifting surface
    несу́щая пове́рхность ав.lifting surface
    несу́щая пове́рхность голо́вки ре́льса — bearing surface of the rail
    ограни́чивающая пове́рхность — bounding surface
    пове́рхность одина́ковой фа́зы — equiphase surface
    односвя́зная пове́рхность — simply connected surface
    опо́рная пове́рхность — base [bearing, supporting] surface
    опо́рная пове́рхность кла́пана — valve-seat face, valve-seat area
    опти́чески пло́ская пове́рхность опт., элк.optical flat
    оребрё́нная пове́рхность — finned surface
    пове́рхность о́тклика — response surface
    отража́ющая пове́рхность — reflecting surface
    отража́ющая, эффекти́вная пове́рхность рлк. — (target) echo area, scattering cross-section (of a target)
    оформля́ющая пове́рхность пласт.moulding surface
    пове́рхность охлажде́ния — cooling surface
    парогенери́рующая пове́рхность — steam generating surface
    печа́тающая пове́рхность полигр.printing surface
    поглоща́ющая пове́рхность — absorption surface
    подстила́ющая пове́рхность — underlying surface
    поса́дочная пове́рхность
    1. ( у детали) mounting surface
    2. ав. landing surface
    поса́дочная пове́рхность — ско́льзкая — the landing surface is slippery
    посыпа́ть поса́дочную пове́рхность песко́м — strew the landing surface with sand
    потенциа́льная пове́рхность — potential surface
    пове́рхность прока́та — rolled surface, surface of rolled products
    зачища́ть пове́рхность прока́та — condition the surface of the rolled products
    пьезометри́ческая пове́рхность — piezometric surface
    пове́рхность пя́того поря́дка мат.quintic (surface)
    рабо́чая пове́рхность вкла́дыша подши́пника — bearing surface, shell lining
    рабо́чая пове́рхность накова́льни — face of an anvil
    рабо́чая пове́рхность подши́пника — bearing surface
    рабо́чая пове́рхность по́ршня — working surface of a piston
    рабо́чая пове́рхность толка́теля — wear surface of a tappet
    рабо́чая пове́рхность тормозо́в — braking surface, braking area, brake friction area
    пове́рхность ра́вной пло́тности — surface of equal density
    равнофа́зная пове́рхность — equiphase surface
    пове́рхность, развё́ртываемая в пло́скость картогр.developable surface
    развита́я пове́рхность — developed [extended] surface
    пове́рхность разде́ла фаз — interface
    пове́рхность разры́ва аргд.discontinuity surface
    пове́рхность разъё́ма — joint [parting] plane
    пове́рхность распи́ла — sawn face
    рулева́я пове́рхность — control surface
    светочувстви́тельная пове́рхность — photosurface, light-sensitive [photosensitive] surface
    свобо́дная пове́рхность — free surface
    пове́рхность скольже́ния — sliding surface, slide face
    смо́ченная пове́рхность — wetted surface, wetted area
    смя́тая пове́рхность ( дефект поверхности) метал.-об.rumpled surface
    сопряжё́нная пове́рхность — mated surface
    пове́рхность спа́йности — cleavage plane, cleavage face
    среди́нная пове́рхность — median surface
    пове́рхность сры́ва пото́ка — separation surface
    теорети́ческая пове́рхность ( корпуса судна) — moulded surface
    тепловоспринима́ющая пове́рхность — beat absorbing surface
    теплообме́нная пове́рхность — beat exchange surface
    теплоотдаю́щая пове́рхность — beat-release surface
    пове́рхность теплопереда́чи — beat-transfer surface
    теплопоглоща́ющая пове́рхность — beat-absorbing surface
    тормозя́щая пове́рхность — braking surface
    торцо́вая пове́рхность — (end) face
    пове́рхность тре́ния — friction surface
    узлова́я пове́рхность — nodal surface
    пове́рхность управле́ния ав.control surface
    у́ровенная пове́рхность — datum [reference] level, datum plane, reference surface
    фасо́нная пове́рхность — contoured surface
    пове́рхность Ферми́ — Fermi surface
    фотометри́ческая пове́рхность — photometric surface
    характеристи́ческая пове́рхность — characteristic surface
    пове́рхность четвё́ртого поря́дка мат.quartic (surface)
    шерохова́тая пове́рхность — rough surface
    ши́рмовая пове́рхность — platen surface
    пове́рхность штукату́рки — coat of plaster
    выра́внивать пове́рхность штукату́рки — finish a coat of plaster to a true surface
    эквипотенциа́льная пове́рхность — equipotential surface
    эквифа́зная пове́рхность — equiphase surface
    экра́нная пове́рхность — water-cooled [water-wall] surface

    Русско-английский политехнический словарь > поверхность

  • 6 второй

    Русско-английский технический словарь > второй

  • 7 ТЕАТР

    @представление performance @постановка production @спектакль show @поставить пьесу to put on, produce a play @постановщик producer @режиссер director @актерский состав cast @артисты actors @Заслуженный артист honored artist @Народный артист people's artist @играть роль to play a role @трактовка interpretation @художник-декоратор set designer @декорации (stage) sets @суфлер prompter @дублер understudy @статист extra @занавес curtain @задник backdrop @реквизиты @бутафория props @грим makeup @репетиция
    rehearsal
    генеральная репетиция - dress rehearsal @гримерная actors' dressing rooms @любительский @самодеятельный amateur (productions) @гастроли tour (of a theater company) @пьеса идет с аншлагом the play is sold out @антракт intermission @вызвать на бис encores, curtain calls @театральная касса box office @МХАТ @Московский художественный академический театр Moscow Art Theater @ТЮЗ @Театр юного зрителя children's theater @кукольный театр puppet theater @зрители @публика audience @лишний билет an extra ticket @броня
    reserved seats (retained by the theater and not available for immediate sale to public)
    Syn: бронь (разг.) @сдать пальто в гардероб to check one's coat @номерок coat check @билетер usher @ряд, место row, seat @партер orchestra @амфитеатр back of orchestra @бельэтаж mezzanine/dress circle @балкон first balcony @первый ярус second balcony @дневной сеанс matinee @

    Словарь переводчика-синхрониста (русско-английский) > ТЕАТР

  • 8 Ж-58

    HE НА ЖИЗНЬ (ЖИВОТо'), А НА СМЕРТЬ (НА СМЕРТЬ) lit PrepP Invar fixed WO
    1. биться, сражаться и т. п. \Ж-58 борьба, война и т. п. \Ж-58 ( adv (intensif, more often used with impfv verbs) or postmodif) (to struggle, fight) to an ultimate conclusion, ruthlessly, not sparing one's life
    fight to the death (to the bitter end)
    wage a life-and-death struggle (in limited contexts) fight (against) s.o. tooth and nail.
    В СССР сейчас во всем борются не на жизнь, а на смерть партия Памяти с партией Надежды, партия прошлого с партией будущего (Аллилуева 2). At present in the USSR there is a constant life-and-death struggle between the Party of Memory and the Party of Hope, the Party of the Past and the Party of the Future (2a).
    2. рассердиться, испугаться, перепугать кого и т. п. \Ж-58 ( adv (intensif)) (to get angry, get scared, frighten s.o. etc) to an extreme degree, very intensely: рассердиться - = fly into a wild (deadly) rage
    get furious
    испугаться \Ж-58 - get scared stiff (out of one's wits)
    get the life scared out of one
    перепугать кого \Ж-58 - scare s.o. stiff (out of s.o. wits)
    scare the life out of s.o.
    враждовать \Ж-58 = be sworn (mortal) enemies
    избить кого \Ж-58 - beat (thrash) s.o. within an inch of s.o. fc life
    ругать кого \Ж-58 - curse (chew) s.o. out
    curse s.o. for all one is worth.
    Автор чрезвычайно затрудняется, как назвать ему обеих дам таким образом, чтобы опять не рассердились на него... Назвать выдуманною фамилией опасно. Какое ни придумай имя, уж непременно найдется в каком-нибудь углу нашего государства... кто-нибудь носящий его и непременно рассердится не на живот, а на смерть, станет говорить, что автор нарочно приезжал секретно с тем, чтобы выведать веб, что он такое сам, и в каком тулупчике ходит... (Гоголь 3). The author is in a quandary how to name these two ladies without rousing anger... To invent names for them would be dangerous. However fictitious the name, there will always be someone in some out-of-the-way corner of our empire...who will lay some claim to it, fly into a deadly rage, and start proclaiming that the author had paid a secret visit with the express purpose of finding out who he was and what sort of sheepskin coat he wore... (3d).
    Сиделец говорил, что она, во-первых, ему не платит долг, во-вторых, разобидела его в собственной его лавке и, мало того, обещала исколотить его не на живот, а на смерть руками своих приверженцев (Герцен 1). The shopkeeper declared that, in the first place, she had not paid what she owed him, and, in the second, had insulted him in his own shop and, what was more, threatened that he should be thrashed within an inch of his life by her followers (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Ж-58

  • 9 не на живот, а на смерть

    НЕ НА ЖИЗНЬ < ЖИВОТ ofe>, А НА СМЕРТЬ < НА СМЕРТЬ> lit
    [PrepP; Invar; fixed WOJ
    =====
    1. биться, сражаться и т.п. не на живот, а на смерть ; борьба, война и т.п. не на живот, а на смерть [adv (intensif, more often used with impfv verbs) or postmodif]
    (to struggle, fight) to an ultimate conclusion, ruthlessly, not sparing one's life:
    - fight to the death < to the bitter end>;
    - [in limited contexts] fight (against) s.o. tooth and nail.
         ♦ В СССР сейчас во всем борются не на жизнь, а на смерть партия Памяти с партией Надежды, партия прошлого с партией будущего (Аллилуева 2). At present in the USSR there is a constant life-and-death struggle between the Party of Memory and the Party of Hope, the Party of the Past and the Party of the Future (2a).
    2. рассердиться, испугаться, перепугать кого и т.п. не на живот, а на смерть [adv (intensif)]
    (to get angry, get scared, frighten s.o. etc) to an extreme degree, very intensely:
    - рассердиться fly into a wild (deadly) rage;
    || испугатьсяне на живот, а на смерть get scared stiff < out of one's wits>;
    || перепугать когоне на живот, а на смерть scare s.o. stiff <out of s.o.'s wits>;
    - scare the life out of s.o.;
    || враждоватьне на живот, а на смерть be sworn (mortal) enemies;
    || избить когоне на живот, а на смерть beat (thrash) s.o. within an inch of s.o.'s life;
    || ругать когоне на живот, а на смерть curse (chew) s.o. out;
    - curse s.o. for all one is worth.
         ♦ Автор чрезвычайно затрудняется, как назвать ему обеих дам таким образом, чтобы опять не рассердились на него... Назвать выдуманною фамилией опасно. Какое ни придумай имя, уж непременно найдется в каком-нибудь углу нашего государства... кто-нибудь носящий его и непременно рассердится не на живот, а на смерть, станет говорить, что автор нарочно приезжал секретно с тем, чтобы выведать все, что он такое сам, и в каком тулупчике ходит... (Гоголь 3). The author is in a quandary how to name these two ladies without rousing anger....To invent names for them would be dangerous. However fictitious the name, there will always be someone in some out-of-the-way comer of our empire...who will lay some claim to it, fly into a deadly rage, and start proclaiming that the author had paid a secret visit with the express purpose of finding out who he was and what sort of sheepskin coat he wore... (3d).
         ♦ Сиделец говорил, что она, во-первых, ему не платит долг, во-вторых, разобидела его в собственной его лавке и, мало того, обещала исколотить его не на живот, а на смерть руками своих приверженцев (Герцен 1). The shopkeeper declared that, in the first place, she had not paid what she owed him, and, in the second, had insulted him in his own shop and, what was more, threatened that he should be thrashed within an inch of his life by her followers (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > не на живот, а на смерть

  • 10 не на жизнь, а на смерть

    НЕ НА ЖИЗНЬ < ЖИВОТ ofe>, А НА СМЕРТЬ < НА СМЕРТЬ> lit
    [PrepP; Invar; fixed WOJ
    =====
    1. биться, сражаться и т.п. не на жизнь, а на смерть ; борьба, война и т.п. не на жизнь, а на смерть [adv (intensif, more often used with impfv verbs) or postmodif]
    (to struggle, fight) to an ultimate conclusion, ruthlessly, not sparing one's life:
    - fight to the death < to the bitter end>;
    - [in limited contexts] fight (against) s.o. tooth and nail.
         ♦ В СССР сейчас во всем борются не на жизнь, а на смерть партия Памяти с партией Надежды, партия прошлого с партией будущего (Аллилуева 2). At present in the USSR there is a constant life-and-death struggle between the Party of Memory and the Party of Hope, the Party of the Past and the Party of the Future (2a).
    2. рассердиться, испугаться, перепугать кого и т.п. не на жизнь, а на смерть [adv (intensif)]
    (to get angry, get scared, frighten s.o. etc) to an extreme degree, very intensely:
    - рассердиться fly into a wild (deadly) rage;
    || испугатьсяне на жизнь, а на смерть get scared stiff < out of one's wits>;
    || перепугать когоне на жизнь, а на смерть scare s.o. stiff <out of s.o.'s wits>;
    - scare the life out of s.o.;
    || враждоватьне на жизнь, а на смерть be sworn (mortal) enemies;
    || избить когоне на жизнь, а на смерть beat (thrash) s.o. within an inch of s.o.'s life;
    || ругать когоне на жизнь, а на смерть curse (chew) s.o. out;
    - curse s.o. for all one is worth.
         ♦ Автор чрезвычайно затрудняется, как назвать ему обеих дам таким образом, чтобы опять не рассердились на него... Назвать выдуманною фамилией опасно. Какое ни придумай имя, уж непременно найдется в каком-нибудь углу нашего государства... кто-нибудь носящий его и непременно рассердится не на живот, а на смерть, станет говорить, что автор нарочно приезжал секретно с тем, чтобы выведать все, что он такое сам, и в каком тулупчике ходит... (Гоголь 3). The author is in a quandary how to name these two ladies without rousing anger....To invent names for them would be dangerous. However fictitious the name, there will always be someone in some out-of-the-way comer of our empire...who will lay some claim to it, fly into a deadly rage, and start proclaiming that the author had paid a secret visit with the express purpose of finding out who he was and what sort of sheepskin coat he wore... (3d).
         ♦ Сиделец говорил, что она, во-первых, ему не платит долг, во-вторых, разобидела его в собственной его лавке и, мало того, обещала исколотить его не на живот, а на смерть руками своих приверженцев (Герцен 1). The shopkeeper declared that, in the first place, she had not paid what she owed him, and, in the second, had insulted him in his own shop and, what was more, threatened that he should be thrashed within an inch of his life by her followers (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > не на жизнь, а на смерть

  • 11 помощник

    assistant, helper
    * * *
    помо́щник м.
    assistant
    помо́щник капита́на мор.(captain's) mate
    помо́щник капита́на, второ́й мор.second mate
    помо́щник капита́на, пе́рвый мор. — first [chief] mate
    помо́щник кочега́ра мор. — coal-passer, coat-trimmer
    помо́щник машини́ста — assistant engine driver

    Русско-английский политехнический словарь > помощник

См. также в других словарях:

  • coat — n. sleeved outer garment 1) to have a coat on, wear a coat 2) to take off one s coat 3) an all weather; fur; fur lined; mink coat; overcoat; raincoat; sheepskin; spring; trench; winter; zip lined coat layer of paint 4) to apply, put on a coat (we …   Combinatory dictionary

  • second — sec|ond1 [ sekənd ] number *** 1. ) in the place or position counted as number two: This is the second program in a series on rural health. His horse finished second in the Kentucky Derby. second largest/biggest/most important etc.: Goteborg is… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • second — I UK [ˈsekənd] / US noun [countable] Word forms second : singular second plural seconds *** 1) a) an extremely short period of time that is one of the 60 parts in a minute She won the 400 metres race in 51 seconds. Each commercial lasts for 30… …   English dictionary

  • second*/*/*/ — [ˈsekənd] number I 1) in the place or position counted as number two the second of October[/ex] This is the second programme in a series on rural health.[/ex] Gothenburg is Sweden s second largest city.[/ex] He came second in the European… …   Dictionary for writing and speaking English

  • coat — [1] A covering of paint or similar substance. Also see anodize base coat clear coat color coat cross hatch coat cross coat finish coat fog coat gel coat guide coat …   Dictionary of automotive terms

  • Coat of arms of the Kingdom of Holland — When the Emperor Napoleon proposed that his younger brother Louis Napoleon Bonaparte should become the king of a new kingdom, a state that would replace and succeed the age old Dutch republic, at that time called the Batavian Republic , he chose… …   Wikipedia

  • Coat of arms of Spain — Versions …   Wikipedia

  • Coat of arms of Bulgaria — Versions …   Wikipedia

  • Coat of arms of Mexico — Details Armiger Mexico Adopted Sep …   Wikipedia

  • Coat of arms of Brazil — Details Armiger …   Wikipedia

  • Coat of arms of Croatia — Versions …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»